Тихое, тёплое место

... вы входите в небольшую комнату. Прямо перед вами - стол, на столе горит свеча, освещая неровным светом разбросанные в беспорядке на столе бумаги. На этом бумажном хаосе лежит книга, раскрытая на последней странице. В комнате тепло и уютно. Удобный стул, стоящий перед столом так и манит присесть. И почему-то вы решили поддаться, сели и начали читать...
Андрей Сербовец

Чернобыльский контракт



By  Andrey Serbovets     20:27    Labels:,, 

Итак, как и обещал - спешу перейти к разбору контракта, который довелось перевести (вот только что буквально закончил). Потому разбор идёт так сказать "по горячим следам". Итак. 

Во-первых, оговорюсь что предоставленный исходник был из рук вон плох - предположительно, отредактированный ПРОМТовский перевод отсканированного текста. Как мне сегодня днём сказала Ирина Владимировна, ей присылали на редактуру перевод сына директора фирмы, который учится на международных отношениях в Киеве. Ну по ходу мой оказался лучше (тешу самолюбие, не обращайте внимания). В любом случае, можно быть специалистом по международным отношениям и не знать языка :).

Перевод получился обьёмом 20000 знаков (без пробелов). За эти 2 дня, что переводил, набрался такой жирненький глоссарий, который имеет порядка 65 наименований. На не скольких, стоивших особого времени и усилий остановлю внимание:

разрешение на перевозки - permits for transportation
Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов - Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road
Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП -  Convention on the International Transport of Goods Under Cover of TIR Carnets
Чернобыльский Фонд «Укрытие» - Chernobyl Shelter Fund
Новый Безопасный Конфайнмент - New Safe Confinement
Чернобыльская АЭС - Chernobyl NPP
морской груз - cargo
сухопутный груз - freight (хотя так же находил употребление в контексте морских перевозок) или carriage

Ну в общем если ещё что интересно - прошу задавать вопросы. Может когда нибудь напишу статью по переводу типового контракта...

About Andrey Serbovets

Переводчик и фотограф-любитель из цертральной Украины.

Комментариев нет:

Отправить комментарий